Tag: ingilizce

  • Çokdilli haberciliğin zorlukları: Çeviri araçlarından editör deneyimlerine

    Çokdilli haberciliğin zorlukları: Çeviri araçlarından editör deneyimlerine

    Çokdilli yayıncılık son olarak Sözcü TV’deki Kürtçe sansürüyle gündeme geldi. Peki birden fazla dilde habercilik yapmanın zorlukları neler? Gazete Duvar, Bianet ve Medyascope‘un editörleriyle; yapay zekâ araçlarından teknik altyapıya, farklı dillerdeki hassasiyetlerden editöryel kararlara uzanan pek çok alandaki sorunu nasıl çözdüklerini konuştuk. Yerel gazetelerin ardından gazetecilik serüvenim Ankara’da, Kürtçe-Türkçe yayın yapan haftalık BasHaber‘de başladı. Irak

    Devamını oku

  • Okula dönüş: Yabancı dil öğrenmek isteyen gazetecilere 5 tavsiye

    Okula dönüş: Yabancı dil öğrenmek isteyen gazetecilere 5 tavsiye

    Yaz bitti; çocuklar okullara, gazeteciler meslek içi eğitim programlarına dönüyor. Bugünkü konumuz yabancı dil öğrenimi. Gazeteciler Banu Yelkovan ve Ceren İskit, filoloji kökenli medya araştırmacısı Vladislav Ivanets ve TGS Akademi Direktörü Orhan Şener Deliormanlı, İngilizce başta olmak üzere yabancı dil öğrenmek isteyen habercilere tavsiyelerini Journo takipçileriyle paylaşıyor. Yabancı dil bilen gazetecilere ve bu alanın uzmanlarına

    Devamını oku

  • Batı medyası hâlâ “Turkey” diyor, “Türkiye” Ortadoğu’da tuttu

    Batı medyası hâlâ “Turkey” diyor, “Türkiye” Ortadoğu’da tuttu

    Ankara’nın resmi talebinin üzerinden 2 ay geçti ama “Turkey” yerine “Türkiye” kullanımı dünya medyasında en azından şimdilik pek tutmamış görünüyor. ABD ve Avrupa medyasının önde gelen haber kuruluşları arasında “Türkiye” ismini kullanmaya başlayan yok. Ortadoğu ve Asya’dan bir dizi ülkede yayımlanan haberlerde artık “Türkiye” deniliyor. İktidara yakın Daily Sabah’ın haberlerinde bazen “Türkiye,” bazen “Turkey” ifadesinin

    Devamını oku

  • Türkiye’de en az 39 İngilizce, 15 Kürtçe, 9 Arapça haber sitesi var

    Türkiye’de en az 39 İngilizce, 15 Kürtçe, 9 Arapça haber sitesi var

    Haber kategorisinde yayın yapan ve merkezi Türkiye’de bulunan yaklaşık 4.000 medya kuruluşunu inceledim. Gazete, dergi, haber sitesi, TV kanalı gibi yayınlar içerisinde Türkçe dışında farklı dillerde içerikler sunan en az 58 yayıncı var. İngilizce, Kürtçe ve Arapça başı çekiyor. Endonezyaca ve Hırvatça gibi dillerde üretilen haberlere rastlamak da mümkün. Arama motorları, çevrim içi ansiklopediler ve

    Devamını oku

  • Horolop şorolop: Türkiye gündemini yabancı dilde haberleştirmek zor zanaat

    Horolop şorolop: Türkiye gündemini yabancı dilde haberleştirmek zor zanaat

    Türkiye gündemi, “Şimdi bunu kalkıp da bir yabancıya nasıl anlatacaksın” dediğimiz türden olaylarla dolup taşıyor. Burada yaşamayan biriyle siyaset konuşurken, kendimizi her cümleden sonra “Ama ondan önce de şöyle bir şey olmuştu,” “Tabii bunun arka planında bir de şu var” gibi karmaşık açıklamalar yaparken buluyoruz. Peki uluslararası basında çalışan gazeteciler bu işi nasıl yapıyor? “Horolop

    Devamını oku

  • Limasollu Naci: Dil öğretiminin, uzaktan eğitimin ve fotoğrafçılığın öncüsüydü

    Limasollu Naci: Dil öğretiminin, uzaktan eğitimin ve fotoğrafçılığın öncüsüydü

    Limasollu Naci, Türkiye’de uzaktan eğitimin öncülerindendi. Yaşar Kemal röportajları için çektiği fotoğraflar gazetelerde yayımlandı. Gazete promosyonları ve TV tanıtımlarıyla markalaştı.  50 yılı aşkın bir süre boyunca Türkiye’ye yenilikçi yöntemlerle yabancı dil öğretmeye çalışan ve özellikle 1990’lardaki reklamlarıyla hatırlanan Limasollu Naci’yi, ölümünden 28 yıl sonra oğlu ile konuştuk. Tunç Limasollu, babasının geliştirdiği eğitim yöntemlerinin bugün bile

    Devamını oku

  • Açın sözlükleri: 1500’den fazla yeni sözcük İngilizceye girdi

    Açın sözlükleri: 1500’den fazla yeni sözcük İngilizceye girdi

    İngilizcenin en yaygın üç sözlüğü, yıllık güncelleme döneminde sözcük sayısını artırdı. Bu yıl sözlüklere eklenen 1.500’ü aşkın ifade arasında “Latinx” ve “false flag” (sahte bayrak) de var. Oxford English Dictionary, Merriam-Webster  ve Dictionary.com her yıl mart ve nisan aylarında yeni sözcükler, ifadeler ve alt maddeler ekleyerek İngilizcede referans kabul edilen sözlüklerini güncelliyorlar. Columbia Journalism Review’da

    Devamını oku