Yazar: Can Semercioğlu
-

An interpreter’s tweets break media silence over controversial trial
Bored one night in a hotel room in a Turkish city, freelance interpreter Sebla Küçük began translating a series of live tweets from American reporters covering a November 2017 legal hearing in New York. The case seemed curious to her, involving a Turkish-Iranian gold trader accused of evading US sanctions against Iran. She never imagined
-

Sahaf festivali de bitti: Katılımcılar siyasi süzgeçten geçiriliyor
Kitapla haşır neşir olanları heyecanlandıran etkinliklerdi sahaf festivalleri. Ancak alan da stantlar da birkaç yıl önceki havasını yitirmiş durumda. Üstelik bazı sahaflar siyasi gerekçelerle festivale alınmıyor.
-

Nobel komitesi edebiyattan ümidini kesti mi?
Nobel’in en önem atfedilen, herkesin merak ettiği edebiyat ödülünü bu sene müzisyen ve şair Bob Dylan aldı. Nobel komitesinin aldığı karar neredeyse herkese sürpriz oldu ve edebiyatla ilgilensin ilgilenmesin, herkesi ikiye böldü. Bir tarafta ödülün Dylan’a verilmesinin anlamlı olduğunu, çünkü onun müzisyen kimliğine değil ozan kimliğine vurgu yapıldığını söyleyenler var, diğer tarafta da Dylan’ın edebiyatçı
-

Hayalimizdeki Ferrante’nin ölümü: ‘Gerçeği’ öğrenmek hangimizi özgürleştirdi?
Napoli Romanları serisi 40’ı aşkın dile çevrilen ve 21’inci yüzyılın en etkili yazarlarından biri olarak gösterilen İtalyan Yazar Elena Ferrante’in kimliğinin belli olduğu iddia edildi. Gazeteci Claudio Gatti, yaptığı bir dizi araştırmanın ardından New York Review of Books’ta, Ferrante’nin aslında Alman asıllı bir Yahudi olan ve Ferrante’nin kitaplarının çıktığı yayınevinde çevirmen olarak çalışan Anita Raja
